Page 1 sur 1

Dreamin' translators

Publié : dim. 02 oct. 2011, 17:45
par joelewombat
salut a tous, j'ai monté un groupe de traducteurs sur facebook pour traduire tous les textes a propos des aborigènes dans nos langues respectives.
Pour l'instant en membre méga actifs on a 3 français, 2 italiens (dont une marriée a un Walmadan) , un polonais qui dors sur ses traductions, Un yindjibarndi a donf qui nous transmets les texte de sa communauté, une Corong qui fais des diffusion sur la cause aborigène dans sa globalité. etc...
donc ce groupe fonctionne de la manière suivante: on a des document intitulé Rosetta Stone qui traite des traduction de textes entiers sur une communauté aborigène specifique (pour l'instant 2 rosettes stones ont été crée pour les Yindjibarndi et les Walmandan)
D'autre documents intitulés Dreamin dico recense caumunauté par caumunauté les outils de traductions (pour l'instant on a le dico Yolgnu anglais et quelque mot en arrernte)
DONC ON RECRUTE
-pour la partie française: juriste, journaliste et antropologue
-pour les langues etrangères principalement parlées dans le monde, les autres sont les bienvenues bien sur): espagnol, portugais, russe....
Merci pour les coups de mains

Re: Dreamin' translators

Publié : jeu. 06 oct. 2011, 23:55
par joelewombat
hey y'a besoin d'un renfort italien et français pour les walmandan, si y'en a qui sont chaud pour traduire leurs texte? pasque la le petit groupe français deja constitué est a donf sur les texte yinjibarndi et ya du taff. Les Walmandan nous aident pour les chansons yindjibarndi mais ils ont aussi leur propre message a faire passer, donc pour les motivé... merci